Es ist fertig, die Examen, der Unterricht! Hey, es ist fertig, die Jungs!
Das ist Isfatessien, ein undefinierbares mélange zwischen Französisch und Deutsch. In diesem Fall wollte ein Franzose sagen: „C’est fini les examens, les cours! Hé, c’est fini les gars!“ Auf Benjamin-Deutsch heißt das:
Er überquerte die Ziellinie. Die Zeit wurde noch nicht bekannt gegeben, aber nicht das ist das Wichtigste. Was zählt, ist … Da, sein Trainer kommt auf ihn zu, erschöpft lässt er sich in seine Arme fallen. „Du hast alles gegeben, mein Junge. Bravo.“ Und er nickt, außer Atem, und Schwäche überfällt seinen Körper. Glück überfällt seine Seele: er ist hier, im Stadium, rannte die 10 000m, auf die er sich schon Monate vorbereitete. Er hat es geschafft.
Und in Klartext heißt das:
Meine Semesterferien haben begonnen. (Aber das habe ich noch nicht realisiert.)